Luyện Dịch Việt-Anh (NXB Văn Hóa Thông Tin 2003) - Hoàng Minh Thu, 348 Trang

Discussion in 'English for Vietnamese' started by admin, Jul 23, 2017.

  1. admin

    admin Thư Viện Sách Việt Staff Member Quản Trị Viên

    [​IMG]
    Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì phần nào có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hoá dân tộc mình.
    Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ, tình cảm, cảm xúc của con người. Do đó, khi dịch từ Việt sang Anh thì ta phải đặt mình ở cách suy nghĩ và cảm nhận của một người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch.
    • Luyện Dịch Việt-Anh
    • NXB Văn Hóa Thông Tin 2003
    • Hoàng Minh Thu
    • 348 Trang
    • File PDF_SCAN
    Link Download
    http://thuvien.tvu.edu.vn/ViewerSwf/Default.aspx?ID=22
    https://nitroflare.com/folder/949760/L00VuZ2xpc2g=
     

Share This Page